dilluns, 18 d’agost del 2008
*AV05_ Filologies
Filologies
- MEET in TRANSLATION: sobre la importància del doblatge i la traducció al importar i per exportar cultura. Exemples de doblatge adaptat a la cultura d'acollida pervertint el missatge al substituir un referent contextual de la versió original. Hi han coses que es perden en la traducció però és part de continguts més o menys universals.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada